
Se muestra a continuación la transliteración del segundo texto oral. Se ha pretendido realizar una transcripción ortográfica prescriptiva. En especial, se han suprimido de la transcripción las frecuentes repeticiones y vacilaciones del informante.
En la parte superior, puede escucharse el texto entero. En el margen izquierdo, puede escucharse cada fragmento por separado.
| El cantil tienes aquí toda la costa ya, una vez de los ciento ochenta brazas de agua de profundidad, ya, la caída es donde le llevamos ya el cantil. | |
| Y bueno, bueno, bueno para pescar merluza y besugo, pues era Espote. Hay una playa ahí que se hace por fuera del canal de Capbretón, que es que le pertenece a Francia | |
| Pues ése ahí, ése ha sido riquísimo. Con cabracho, con merluza y con... bueno, toda clase de pescado, rape y todo. | |
| En la fosa misma de Capbretón, en la fosa misma se hace, pues una parte de la fosa... La fosa la llamamos la caída del cantil, por ambas lados ya. | |
| La... por una parte tenemos aquí, por... País Vasco y lo otro tenemos por la parte de Francia ya. Hace como si sería un embudo ya, como sería una calle estrecha ya. | |