APAO: 01
Los sistemas de grabación y reproducción de audio


Existen varios programas para grabar y reproducir audio diseñados expresamente para las tareas de aprendizaje de L2.

Vienen a ser como el tradicional Laboratorio de Idiomas, pero soportado en un ordenador.

  1. Soporte teórico-metodológico de estos sistemas
  2. Algunos sistemas de grabación y reproducción

1. Soporte teórico-metodológico de estos sistemas

El procedimiento metodológico se resume en los siguiente pasos:
  1. Escucha el modelo
  2. Repite la producción
  3. Compara tu producción con el modelo
  4. Repite los dos pasos anteriores hasta que consideres que tu producción es semejante al modelo
esquema metodológico

El mecanismo de orden psicolingüístico o neurolingüístico que interviene en esta tarea es la retroalimentación.

SOBRE LA RETROALIMENTACIÓN

En la producción del habla se produce el fenómeno conocido como retroalimentación (feedback), puesto que la propia habla se convierte en estímulo.

La retroalimentación es tanto cinestésica como auditiva:

  • Los movimientos articulatorios estimulan las terminaciones nerviosas del aparato fonador, de modo que el sistema nervioso no sólo manda información a los mecanismos fonadores, sino que también recibe información de ellos
  • La onda sonora producida por el hablante estimula su propio mecanismo auditivo, tanto a través del aire como de su propio cuerpo.

Hay experimentos clásicos sobre los efectos negativos para la producción de la retroalimentación auditiva retardada (LEE: 1950; FAIRBANKS: 1955). También pueden realizarse experimentos de carácter lúdico.

El soporte teórico que subyace al modelo es de corte estructuralista.


1.1. Manuales de español como L2 que utilizan este sistema

Este procedimiento ha sido habitualmente empleado en los manuales de L2. Véanse, por ejemplo, algunos casos referidos al español como L2:

Con palabras sueltas:

Con pares mínimos:

Los productos APAO que examinaremos trasladan al ordenador el modo de actuación de estos manuales.


1.2. Algunas ventajas del procedimiento

Este sistema basado en la audición y la repetición tiene aspectos positivos:

(Ésta es la técnica mayormente utilizada en el aprendizaje musical. Entre los músicos, es un tópico reconocer que "sólo cuando te escuchas grabado te das cuenta de todos tus defectos", y que "entre lo que crees tocar y lo que realmente tocas hay siempre bastante diferencia". El aprendizaje musical es, en este sentido y entre otras cosas, un intento de reducir al máximo dicha diferencia.)


1.3. Problemas del procedimiento

Este sistema presente un problema fundamental: no tiene en cuenta los coneptos de sordera fonológica y criba fonológica.

SOBRE LA SORDERA FONOLÓGICA Y LA CRIBA FONOLÓGICA

El concepto de sordera fonológica fue presentado por POLIVANOV (1931) y posteriormente por TRUBETZKOY (1939), quien acuñó el concepto –más bien comparación o metáfora– de criba fonológica.

La idea básica es que un hablante es incapaz de percibir en una L2 contrastes fonológicos que no sean relevantes en su L1, porque el sistema fonológico de L1 actúa como un filtro perceptivo para categorizar los sonidos de L2.

El sistema fonológico de una lengua es comparable a una criba a través de la cual pasa todo lo que se dice. En la criba quedan únicamente las marcas fónicas que son pertinentes para la individualidad de los fonemas. Todo lo demás cae en otra criba donde a su vez quedan las particularidades fónicas pertinentes en el plano apelativo; más bajo aún se encuentra otra criba en la cual se seleccionan los rasgos fónicos característicos de la expresión del locutor, etc. Toda persona se acostumbra desde la niñez a analizar de este modo lo que se dice, y este análisis tiene lugar en forma totalmente automática e inconsciente. Pero el sistema de "cribas" que posibilita este análisis, en cada lengua, está constituido diferentemente. Las personas se apropian del sistema de su lengua materna, y cuando oyen hablar otra lengua emplean involuntariamente, para el análisis de lo que oyen, la "criba" fonológica que les es habitual, es decir, la de su lengua materna. Pero como esa "criba" no se adapta a la lengua extranjera, surgen numerosos errores e incomprensiones. Los sonidos de la lengua extranjera reciben una interpretación fonológica inexacta debido a que se los han hecho pasar por la "criba" fonológica de la propia lengua.

[...] El llamado "acento extranjero" no depende exclusivamente de que el extranjero no pueda pronunciar un sonido determinado, sino más bien de que no interpreta con corrección dicho sonido. Y esta interpretación errónea está condicionada por la diferencia entre la estructura fonológica de la lengua extranjera y la de la lengua materna del locutor.

TRUBETZKOY (1973: 34-36).

Un ejemplo típico de sordera fonológica es la incapacidad de muchos castellanohablantes para producir el par /s/-/z/, a pesar de que pronuncian [z] de manera habitual (en palabras como "mismo", por ejemplo).

El concepto de sordera fonológica está en la base del método verbo-tonal, que pretende la correción de la producción abordando primero la percepción.

Como consecuencia de los anterior, este sistema sobrevalora la capacidad del alumno para evaluar correctamente su propia producción.

Otro problema de estos sistemas es que tratan cada sonido prácticamente de manera independiente, con lo que no tienen en cuenta el fenómeno de la coarticulación.

Descuidan también al menos otros dos factores de gran importancia en el habla real: los elementos suprosegmentales y la compensación articulatoria

Desde el punto de vista pedagógico, el planteamiento de corte estructuralista que subyace al modelo parece actualmente superado.

Desde la perspectiva adoptada en NERI ET AL. (2002), estos sistemas son válidos para el factor del input e incluso del ouput en el proceso de enseñanza-aprendizaje, pero no contemplan ningún feedback.



volver al inicio
inicio

2. Algunos sistemas de grabación y reproducción

Vamos a examinar algunos productos clásicos específicamente diseñados para el APAO que permiten la grabación y reproducción de la pronunciación de la manera ya explicada:

Español interactivo
A. GIMENO-SANZ (grupo CAMILLE)
Español interactivo 1.01 (1998)
Universidad de Valencia - ed. Difusión.
Estudio de grabación
Un producto pionero para ELAO en el ámbito del español.

Pro-Nunciation
Pro-Nunciation
Interfaz algo más atractiva. Muestra el oscilograma.

Rhythm of French
The Rhythm of French (Didacticiel de français pour anglophones)
3 CD-Rom
Salix Corporation
Rhytm of French
El sistema tiene más posibilidades que la mera grabación y repetición del audio, que se examinarán más tarde.


2.1. Otros productos con similares prestaciones

Además de los sistemas expresamente diseñados para el aprendizaje de la pronunciación, las tareas de grabación y reproducción propias del aprendizaje de la pronunciación podrían actualmente desarrollarse con otro tipo de productos de propósito general.

Sin ninguna pretensión de exhaustividad, podrían señalarse al menos los siguientes:

  1. Editores de audio. El número de programas –muchos de ellos gratuitos– que permiten grabar y reproducir sonidos es muy grande. Puede verse, por ejemplo, una lista no exhaustiva en mi página de Favoritos.
  2. Plataformas educativas (LMS: Learning Management System). Las actuales plataformas educativas on line permiten el tratamiento de materiales multimedia. Las hay comerciales (eCollege, Blackboard) y libres (ATutor, Moodle).
  3. Programas de intercambio de idiomas por internet. Hay varios sitios de internet donde se puede chatear o hablar con otros usuarios en otros idiomas. Algunos de estos soportes de intercambio de idiomas están diseñados para conversar con el programa Skype. Por ejemplo:
  4. Los archivos con las grabaciones de audio también podrían manejarse con programas de intercambio de ficheros, como Ares, eMule, BitTorrent, Warez, etc.
  5. Las redes sociales en internet (tipo Facebook) han proliferado extraordinariamente. Algunas de ellas permiten manejar audio.


ACTIVIDAD
Buscar y examinar en la red otros productos para las tareas de grabación-reproducción.
Algunas sugerencias: Audio Dropboxes y Broadcasts, del CLEAR (Center for Language Education and Resarch).
Presentar y discutir en común la información recogida.


volver al inicio
inicio
Alexander Iribar >> Fonética >> APAO
Comentarios: alex.iribar@deusto.es