- 22-26 julio de 2002
- Training
seminar for translation teachers, Vicenza, Italy
- 6-7 junio de 2002
- Primer Simposi sobre
l'ensenyament a distància i semipresencial de la Tradumàtica
(traducció i tecnologies de la informació i les
comunicacions), Grup Tradumàtica, Facultat de Traducció i
dInterpretació de la UAB Bellaterra, Barcelona
- 4, 5 y 6 de abril de 2002
- Tecnología de la traducción: presente y futuro,
Agrupación de Centros
Especializados en Traducción organiza un Congreso Internacional en
el World Trade Center de Barcelona
- noviembre de 2001
- The Standard for Translation Companies is already a CEN project
The CEN (Centre Européen de
Normalisation) has accepted the EUATC Quality Standard project to transform
it into a European Standard. This standard had been initially developed by the
EUATC in order to
achieve a more specific quality control system for translation companies. It
was the result of intensive work conducted by different EUATC member countries
and it combines the best of ISO 9000, DIN 2345, ATA Taalmerk, UNI 10574:1996,
the EUATC Code of Conduct and the Code of Good Practice in Translation. The
different CEN members (national standard institutes such as BSI, DIN, AFNOR,
ENI) will form a "one-day working group" together with
representatives of the EUATC and other organisations in order to start
developing this new Standard.
- 18-22 September, 2001
- Machine Translation Summit VIII,
Universidad
de Santiago de Compostela
- 11-14 July, 2001
- Training seminar
for translation teachers, Universitat Rovira i Virgili
- 20 noviembre 2000
- MT 2000, Exeter University
- 17 de noviembre 2000
- Translating and the Computer 22 - Conference and Exhibition.
Westminster, London
- 10 de octubre 2000
- AMTA2000: Envisioning Machine Translation in the Information
Future
- 9 de junio 2000
- The Translation Reference
Center, sitio mantenido por Atril, la empresa que desarrolla Déjà Vu.
- 11 de mayo 2000
- Sólo el 1,5%
de webs utilizan el español, conclusiones del
Anuario
1999 del Instituto Cervantes .
- 8 de mayo 2000
-
Monográfico sobre traducción en Wired
- 19 de abril 2000
- Translation issues at the TC-Forum
- 5 de abril 2000
- Alis
Technologies Inc. Netscape 6 launches with automatic language translation
by Alis Technologies (in fact, Systran).
- 3 de noviembre 1999
- Technical
information creation and distribution (TICAD'99). Invited talk by Jeffrey
Allen and John Smart (Smartny products)
- 13 de septiembre 1999, Singapore
- MT
Summit '99,
Machine
Translation for Cross Language Information Retrieval
- 23 de agosto 1999
- TMI'99:
8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation
- 5 de marzo 1999
- Homepage of the
European Language Council
- 21 de mayo 1998
- CLAW98: Workshop on Controlled
Language Applications
- 19 marzo 1998
- Translation-relevant software. Produced and edited by F.
Krüger, D. Warth based on a publication resp. ongoing actualization by Dr.
P.A. Schmitt. Universidad de Maguncia.
- mayo 1997
- Issues in Multilinguality and Digital
Libraries, by Carol Peters and Eugenio Picchi . D-Lib Magazine.
- 8 mayo 1997
- Problemas técnicos en
aspectos lingüísticos y culturales de la red (El País)
- 21 octubre 1996
- Translaiton courses around the
world, Robert Bononno in
Tony Roder's WWW
page.
- 1996
- Babel , proyecto
conjunto de Alis Technologies e Internet Society para internacionalizar Internet.
|