Cultura Vasca
Tema 4: Los himnos vascos


En este tema vamos a repasar la historia de los principales himnos vascos.

Examinaremos el proceso por el que algunas canciones adquirieron el carácter de himno para los vascos.

  1. Presentación: los himnos nacionales
  2. Gernikako Arbola
  3. Eusko Ereserkia (Gora ta Gora)
  4. Agur Jaunak
  5. Eusko Gudariak



Presentación: los himnos nacionales

Con los procesos de construcción nacional del s. XIX, la música se convirtió en un instrumento político para intensificar los sentimientos nacionales (“la más perfecta expresión del alma nacional”)

Los nacionalismos se lanzaron a la búsqueda de sus “auténticas” y “antiquísimas” músicas y tradiciones nacionales (a esto se le llama nacionalismo musical)

De ahí la recopilación y divulgación de la música tradicional

Un proceso de creación y propagación de la identidad colectiva necesita símbolos

Un símbolo básico es el himno

El nacionalismo vasco (cultural y político) encaja perfectamente con esta tendencia

La música se utilizaba –aquí como en todas partes– para separar lo vasco de lo no-vasco (manipulándola cuando era conveniente) y para unir a los vascos en torno a un sentimiento identitario común



volver al inicio
inicio

Gernikako Arbola

Suele decirse que el Gernikako Arbola nace en 1853, en un concierto de Iparraguirre en el Café de San Luis de Madrid (donde entonces residía) ante la numerosa colonia vasca, donde, entre otras producciones, se anuncia que va a cantar un nuevo zortziko, compuesto pocos días antes

1854: Iparraguirre vuelve al País Vasco y da a conocer (con su guitarra, en un romería) el nuevo zortziko, que es acogido con enorme entusiasmo

Cabe la posibilidad de que fuese cantado en Bilbao antes incluso de haberla cantado en Madrid

Gernikako Arbola
Gernikako arbola
da bedeinkatua
Euskaldunen artean
guztiz maitatua.
Eman ta zabal zazu
munduan frutua
adoratzen zaitugu
arbola santua.

Mila urte inguru da
esaten dutela
Jainkoak jarri zuela
Gernikako arbola.
Zaude bada zutikan
orain da denbora
eroritzen bazera
arras galdu gera.

Ez zera eroriko
arbola maitea
baldin portatzen bada
Bizkaiko Juntia.
Laurok hartuko degu
zurekin partea
pakian bizi dedin
euskaldun jendia.
Betiko bizi dedin
Jaunari eskatzeko
jarri gaitezen danok
laister belauniko.
Eta bihotzetikan
eskatu ezkero
arbola biziko da
orain eta gero.

Arbola botatzia
dutena pentsatu
Euskal Herri guztian
denak badakigu.
Ea bada jendia
denbora orain degu
erori gabetanik
eduki behar degu.

Beti egongo zera
udaberrikoa
lore aintzinetako
mantxa gabekoa.
Erruki zaite, bada,
bihotz gurekoa
denbora galdu gabe
emanik frutua.
Arbolak erantzun du
kontuz bizitzeko
eta bihotzetikan
Jaunari eskatzeko,
gerrarik nahi ez degu
pakea betiko,
gure lege zuzenak
hemen maitatzeko.

Erregutu diogun
Jaungoiko Jaunari
pakea emateko
orain eta beti.
Baita indarra ere
zerorren lurrari
eta bendizioa
Euskal Herriari.
Bendito es el Árbol de Guernica, amado por todos los euskaldunes. Da y extiende tu fruto por el mundo, te adoramos, Árbol sagrado.

Hace unos mil años que se dice que Dios plantó el Árbol de Guernica. Mantente en pie ahora y siempre, si caes estamos perdidos.

No caerás, Árbol querido, si la Junta de Vizcaya se porta. Nos uniremos a ti las cuatro provincias para que viva en paz la grey éuscara.

Arrodillémonos todos para pedir al Señor que nuestro Árbol viva para siempre. Y si se lo pedimos de corazón, el Árbol vivirá ahora y siempre.

Todos sabemos que han planeado tumbar el Árbol. Ea, paisanos, esta es nuestra hora, mantengámoslo en pie sin que se caiga.

Vivirás siempre en primavera, antigua flor sin mancha. Apiádate de nosotros, querido Árbol, danos tu fruto sin perder más tiempo.

El Árbol nos responde que vivamos alerta y que se lo pidamos a Dios con fervor. No queremos guerra, sino paz duradera para respetar aquí nuestras rectas leyes.

Pidamos a Dios nuestro Señor que nos conceda paz ahora y siempre, y que dé también fuerza a tu tierra y su bendición al país vasco.

 


volver al inicio
inicio

Eusko Ereserkia (Gora ta Gora)

Sabino Arana, fundador del PNV, es consciente de la necesitad de dotar al pueblo de sus símbolos nacionales

Ya existía algo muy parecido a un himno (el Gernikako Arbola), pero a Arana no le gusta

Creación de la letra:

La música pertence al Agintariena, primer número de la Dantzari Dantza de Durangaldea

El proceso final:

La revista Euzkadi lo propone como himno de todos los vascos, pero no todos lo aceptan, incluso dentro del propio partido

El himno comenzó a popularizarse sobre todo a partir de la II República

Con la democracia, el Gobierno Vasco lo aprobó como himno oficial en 1983, pero omitiendo el abendaren (‘de la raza’) del título

Fuerte polémica durante aquellos años

El arreglo final se encargó a Tomás Aragües

La polémica ha reaparecido varias veces

Eusko Ereserkia
Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.

Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua.

Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru.

Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Arriba y arriba Euskadi
gloria y gloria
a nuestro Buen Señor.

Hay un roble en Vizcaya,
Viejo, fuerte y sano,
Como el mismo y su ley.

Sobre el roble tenemos,
la sagrada cruz,
en lo más alto siempre.

Cantemos arriba Euskadi
Gloria y Gloria
A nuestro Buen Señor.


volver al inicio
inicio

Agur Jaunak

El origen del Agur Jaunak se explica en una carta que el músico donostiarra Antonio Peña y Goñi envió al músico catalán Felipe Pedrell el 3-11-1892

  • En la carta, Peña cuenta la anécdota que él había escuchado en un restaurante de Renteria, referida por el expelotari Manuel Lekuona (Urchalle), ocurrida hacia 1850

En cierta ocasión –dijo Lecuona– nos encontrábamos en Saint-Jean-Pied-de-Port [Donibane Garazi], después de haber ganado un partido de pelota. Acabábamos de comer alegremente en el patio de la posada, al aire libre, y tomábamos café todos conversando en medio de la mayor animación, cuando de pronto vimos aparecer un mocetón robusto, alto, fornido, que se detuvo enfrente de la mesa, se quitó la boina y, extendiendo la mano, con además entre imperioso y suplicante, nos dio a entender muy a las claras que reclamaba nuestra atención. Sorprendidos todos, nos callamos y mirámosle de hito en hito, cuando sin darnos tiempo para reponernos de la sorpresa, el hombre rompió a cantar y cantó lo siguiente:
[…]
El cantor venía sencillamente comisionado por algunos pelotaris de la región para desafiar a Urchalle. Hízose el partido, se jugó, lo ganó Urchalle y, aquí paz y después gloria, no volvieron a ver nunca al extraño cantante de Saint-Jean-Pied-de-Port.

Peña y Goñi vuelve a Madrid y prepara una versión para piano y voz (con un preludio y una coda) de la canción que le ha enseñado Lecuona

Pedrell publica la partirtura con el título de Euskaldun Lotoskaria

La misma partitura se publica, en 1893, en el segundo tomo de la colección Ecos de Vasconia, de Echeverría y Guimón (dedicado precisamente a Peña y Goñi)

En la década de 1920, la Editorial de Música Vasca publica dos versiones corales del Agur Jaunak, escritas por José de Olaizola (1883-1969):

  • Cantos populares a tres voces iguales
  • Erri-Abestiak: cantos populares vascos a seis voces mixtas

La popularización:

  • En el I Congreso de Estudios Vascos (Oñate, 1918), se escoge el Euskaldun Lotoskaria como saludo oficial para toda clase de actos
    • Se estrena el 1-8-1918, en una procesión en Loiola
    • Un mes después, se escucha una versión del P. Donostia para clarines y txistus, interpretada por los clarineros de la Diputación de Gipuzkoa, en los balcones del ayuntamiento de Oñati, como himno para las cuatro Diputaciones allí reunidas


¿Melodía vienesa?
A propósito del Agur Jaunak, voy a contarle lo que me ocurrió en Viena en 1955. Estaba yo cenando en el restorán que ocupa la bodega del antiguo palacio imperial, cuando el tocador de cítara, que amenizaba la velada, se puso a interpretar una melodía idéntica a la de esa canción.
Cuando terminó de hacerlo, me acerqué a él y le pregunté cuál era el origen de aquella música. Me dijo no poder precisarlo, pero que se trataba de una antiquísima melodía popular vienesa. Yo le tarareé el Agur jaunak, diciéndole que se trata de una canción vasca, y el me dijo: efectivamente, es lo mismo.
[Carta del diplomático José Miguel Azaola a José Luis Ansorena (22-8-1983)]


volver al inicio
inicio

Eusko Gudariak

El precedente: Mando baten gainean de Bilintx

Mando barten gainean
- Mando baten gañian
Domingo Campaña
etzijuak utzirik
manduaren gaña.
Azpiyan dijuana
mandua dek baña
gañekua ere badek
azpikua aña
mando baten gañian
bestia alajaña.

- Indalecio Indalecio
Indalecio moko
uste aldek uste aldek
ezautela joko.

- Berriz esaten banak
Indalecio moko
ezurrak autziarte
ez diyat lajako.
- Encima de una mula
Domingo Campaña
no va solo
sobre la mula.
El de abajo
es mula pero
el de arriba también tiene
la pinta del de abajo.
Sobre una mula
otra, pardiez.

- Indalecio, Indalecio,
Indalecio Moko
acaso crees
que no te voy a pegar.

- Si me vuelves a llamar
Indalecio Moko
no pararé
hasta dejarte los huesos rotos.
Mando barten gainean
Gure etxean laurentzako
Gaur sei sardina,
Bainan ez dute egin
Partizio berdina.
Guri bana ta berak
Jan digute bina,
Zergatikan ez partitu
Bana ta erdina?
en casa para cuatro
hoy seis sardinas,
pero no han hecho
la misma partición.
Para nosotros una cada uno y ellos
se han comidos dos cada uno.
¿Por qué no repartir
a una y media?

Sobre el origen de la música:

Sobre el origen de la letra:

Eusko Gudariak (letra de Lauaxeta o Gárate)
Eusko gudariak gara
Euskadi askatzeko
Gerturik daukagu odola
Bere aldez emateko.
Irrintzi bat entzun da
Mendi tontorrean
Goazen gudari danok
Ikurrinan atzean.
Somos soldados vascos
Para liberar Euskadi
Tenemos presta la sangre
Para derramarla por ella.
Se escucha un irrintzi
Desde la cima del monte
Acudamos soldados todos
Tras la ikurriña.
Letra atribuida a Arriandiaga
Abestu, euzkotarrak, bai, abestu gogoz,
Aberriari opaz, oyu eta santzoz.
Aberrija dogu Ama laztan ori:
Semiak gauz eta zintzo abestu Amari.
Cantad, vascos, cantad gustosos,
ofreciendo el canto a la patria con muestras de alegría.
La patria es nuestra madre querida:
Aquí tienes a tus hijos, cantémosle lealmente a la Madre.
Letra del Gaizka Daigun de Joseba Altuna
Euzko Euzkotarrak gara
Ta mate-dogu
Aberrija,
Geu-Aberrija.
Euzko
Euzkotarrak gara
Ta mate-dogu
Aberrija.
Gerturik gagoz geu
Bere aldez emoteko
Daukogun odol gustija
Geure zanetako odola.
¡Aupa, aupa, mutilak!
¡Goraldu daigun Euzkadi
Azkatasuna emonaz berai!
Geuk gura dogu anayak ekarri
Aberrijaren aldera
Geuk biar dogu gaizkatu Euzkadi.
Gaizka-daigun, ba!
Vascos, vascos somos
Y amamos
a la Patria
A nuestra Patria
Vascos,
vascos somos
Y amamos
a la Patria.
Estamos prestos
A sacrificar por ella
Toda la sangre que tenemos
Toda la sangre de nuestras venas
¡Ánimo, ánimo muchachos!
¡Honremos a Euskadi
dándole la libertad!
Ansiamos atraer a nuestros hermanos
A la Patria
Mañana salvaremos a la Patria
¡Salvémosla pues!

En la guerra civil, fue adoptado como himno de guerra por los batallones de gudaris del PNV (el primero, según Gárate, fue el batallón Kortabarria)

En 1970, en el juicio de Burgos, Mario Onaindia comenzó a cantar el Eusko Gudariak y fue seguido por todos los presentes => Esto lo convirtió en un himno para el nacionalismo radical de izquierda (MNLV)

Aunque el PNV hace intentos por recuperarlo (Arzallus frente a los juzgados de Bilbao, por ejemplo), el Eusko Gudariak se asocia mayoritariamente con el ámbito radical (“vampirismo simbólico”, según Jesús Casquete)



volver al inicio
inicio
Alexander Iribar >> Cultura Vasca
Comentarios: alex.iribar@deusto.es