41 la presente autorización
41 autorización no exime 41 exime de la obligación 26 deobtener la licencia 26 deobtener la licencia municipal 41 licencia municipal con carácter 41 licencia municipal con carácter previo 24 carácter previo a la ejecución del 24 ejecución del proyecto 24 previo a la ejecucióndel 24 previo a la ejecucióndel proyecto 41 prejuzga el contenido 33 acuerdo municipalcorrespondiente 33 contenido del acuerdo 33 contenido del acuerdo municipalcorrespondiente 41 debiendo recogerse 41 debiendo recogerse entre 33 debiendo recogerse entre las condiciones 33 entre las condiciones 26 entre las condiciones de lalicencia 33 recogerse entre las condiciones 26 condiciones de lalicencia 26 condiciones de lalicencia 25 condiciones de lalicencia la relativa 40 relativa a que la finca 33 finca en que se sitúa 8 finca en que sesitúa 33 está vinculada a la edificación 41 edificación a realizar 41 edificación a realizar y tendrá 7 elcarácter deindivisible 34 carácter de indivisible 7 efectos previstos 7 efectos previstos en el artículo num 34 efectosprevistos en el artículo 34 habrá de hacerse 34 habrá de hacerse constar 34 hacerse constar 34 hacerse constar con este requisito 34 constar con este requisito 34 requisito en lainscripción 7 requisito en la inscripción 34 registro de la propiedad (+ 7 salto de línea) |
La presente autorización no exime
de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter
previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del
acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las
condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa,
está vinculada a la edificación a realizar y tendrá,
urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los
efectos previstos en el artículo Texto Refundido de la Ley
del Suelo y habrá de hacerse constar con este requisito en la
inscripción en el Registro de la Propiedad.
(109 words)
La presente autorización no exime de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa, está vinculada a la edificación a realizar y tendrá, urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los efectos previstos en el artículo Texto Refundido de la Ley del Suelo y habrá de hacerse constar con este requisito en la inscripción en el Registro de la Propiedad. La presente autorización no exime de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa, está vinculada a la edificación a realizar y tendrá, urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los efectos previstos en el artículo <num num="258"> 258 </num> del <rs type="law" id="LES25" corresp="LEU24"> Texto Refundido de la Ley del Suelo </rs> y habrá de hacerse constar con este requisito en la inscripción en el <rs type="organization" id="OES19" corresp="OEU19"> Registro de la Propiedad </rs>. </s> </p> |
The present authorization exime of the obligation not
to obtain the municipal license with previous character to the execution
of the project, nor prejudges the content in the corresponding municipal
agreement, having to take shelter between the conditions of the license
the relative one to that the property in which it is located, is tie to
the construction to make and will have, city-planning, the character of
indivisible, to the effects anticipated in the article Refundido Text of
the Law of Suelo and will have to be pointed out with this requirement
in the inscription in the Registry of the Property.
Systran at Altavista |
|
The present one autorización do not exempt of
the obligation of obtaining the municipal license with prior character
to the execution of the project, neither prejuzga the content of the
corresponding municipal agreement, should be collected among the
conditions of the license the relative one to that the farm in which is
situated, is linked to the building to carry out and will have, urbanísticamente,
the character of indivisible, toThe effects predicted in the article
Text Refundido of the Law of the Soil and there will be of being done to
be evident with this requirement in the inscription in the Registration
of the Property
http://www.freetranslation.com/ |
|
The present authorization doesn't exempt of the obligation of obtaining the municipal license with previous character to the execution of the project, neither it prejudices the content of the corresponding municipal agreement, should be picked up among the conditions of the license the relative one to that the property in that is located, is linked to the construction to carry out and he/she will have, urbanísticamente, the character of indivisible, to the effects foreseen in the article Recast Text of the Law of the Floor and he/she will make consist with this requirement in the inscription in the Registration of the Property. | |
La presente autorizzazione non esime dall'obbligo di
ottenere la licenza municipale con carattere previo all'esecuzione del
progetto, né pregiudica il contenuto dell'accordo municipale
corrispondente, dovendo raccogliere tra le condizioni della licenza la
relativa a che la proprietà in cui si situa, è vincolata
all'edificazione a realizzare ed avrà, urbanísticamente,
il carattere di indivisibile, agli effetti previsti nell'articolo Testo
Rifuso della Legge del Suolo e si farà constare con questo
requisito nell'iscrizione nel Registro della Proprietà.
El Mundo http://www.el-mundo.es/traductor/textos/texto.html http://www.e-lingo.com/ |
|
??? | np | La | la TDFS0 | np | s | ||||||||
presente | presente AQ0CS00 | ||||||||||||
autorización | autorización NCFS000 | ||||||||||||
vp | - - | no | no RG000 | vp | |||||||||
v | exime | eximir VMIP3S0 | |||||||||||
pp | de | de SPS00 | pp | ||||||||||
la | la TDFS0 | ||||||||||||
obligación | obligación NCFS000 | ||||||||||||
pp | de | de SPS00 | pp | ||||||||||
obtener | obtener VMN0000 | vp | |||||||||||
np | la | la TDFS0 | np | ||||||||||
licencia | licencia NCFS000 | ||||||||||||
municipal | municipal AQ0CS00 | ||||||||||||
pp | con | con SPS00 | pp | ||||||||||
carácter | carácter NCMS000 | ||||||||||||
previo | previo AQ0MS00 | ||||||||||||
pp | a | a SPS00 | pp | ||||||||||
la | la TDFS0 | ||||||||||||
ejecución | ejecución NCFS000 | ||||||||||||
pp | del | del SPCMS | pp | ||||||||||
proyecto | proyecto NCMS000 | ||||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
c | ni | ni CC00 |
c vp |
||||||||||
vp | v | prejuzga | prejuzgar VMIP3S0 | ||||||||||
np | el | el TDMS0 | np | ||||||||||
contenido | contenido NCMS000 | ||||||||||||
pp | del | del SPCMS | pp | ||||||||||
acuerdo | acuerdo NCMS000 | ||||||||||||
municipal | municipal AQ0CS00 | ||||||||||||
correspondiente | correspondiente AQ0CS00 | ||||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
v | debiendo | deber VMG0000 | vp | ||||||||||
np | recogerse | recoger VMN0000 | |||||||||||
pp | entre | entre SPS00 | pp | ||||||||||
las | la TDFP0 | ||||||||||||
condiciones | condición NCFP000 | ||||||||||||
pp | de | de SPS00 | pp | ||||||||||
la | la TDFS0 | ||||||||||||
licencia | licencia NCFS000 | ||||||||||||
np | la | la TDFS0 | np | ||||||||||
relativa | relativo AQ0FS00 | ||||||||||||
pp | a | a SPS00 | |||||||||||
pr | que | que PR3CN000 | s | ||||||||||
np | la | la TDFS0 | np | ||||||||||
finca | finca NCFS000 | ||||||||||||
pp | en | en SPS00 | pp | ||||||||||
pr | que | que PR3CN000 | |||||||||||
pr | se | él PP3CN000 | vp | ||||||||||
vp | sitúa | situar VMIP3S0 | |||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
vp | está | estar VMIP3S0 | vp | ||||||||||
v | vinculada | vincular VMP00SF | |||||||||||
pp | a | a SPS00 | pp | ||||||||||
la | la TDFS0 | ||||||||||||
edificación | edificación NCFS000 | ||||||||||||
pp | a | a SPS00 | pp | ||||||||||
realizar | realizar VMN0000 | ||||||||||||
c | y | y CC00 | c | ||||||||||
vp | tendrá | tener VMIF3S0 | vp | ||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
adv | urbanísticamente | urbanístico RG000 | adv | ||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
np | el | el TDMS0 | np | ||||||||||
carácter | carácter NCMS000 | ||||||||||||
pp | de | de SPS00 | |||||||||||
indivisible | indivisible AQ0CS00 | ||||||||||||
fc | , | , Fc | fc | ||||||||||
pp | a | a SPS00 | pp | ||||||||||
los | el TDMP0 | ||||||||||||
efectos | efecto NCMP000 | ||||||||||||
previstos | previsto AQ0MP00 | ||||||||||||
pp | en | en SPS00 | pp | ||||||||||
el | el TDMS0 | ||||||||||||
artículo | artículo NCMS000 | ||||||||||||
Texto_Refundido_de_la_Ley_del_Suelo | texto_refundido_de_la_ley_del_suelo NP00000 | ||||||||||||
c | y | y CC00 | c | ||||||||||
vp | habrá | haber VAIF3S0 | vp | ||||||||||
pp | de | de SPS00 | |||||||||||
hacerse | hacer VMN0000 | vp | |||||||||||
np | constar | constar VMN0000 | |||||||||||
pp | con | con SPS00 | pp | ||||||||||
este | este DD3MS00 | ||||||||||||
requisito | requisito NCMS000 | ||||||||||||
pp | en | en SPS00 | pp | ||||||||||
la | la TDFS0 | ||||||||||||
inscripción | inscripción NCFS000 | ||||||||||||
pp | en | en SPS00 | pp | ||||||||||
el | el TDMS0 | ||||||||||||
Registro_de_la_Propiedad | registro_de_la_propiedad NP00000 | ||||||||||||
fp | . | . Fp | fp | ||||||||||
90 words long sentence |
URL de Maco y Tacat on line: http://nipadio.lsi.upc.es/cgi-bin/demo/demo.pl
Otorgar la autorización prevista en el artículo 44.2 del Reglamento de Gestión Urbanística para la construcción de una vivienda en el término municipal de Gamiz-Fika , promovida por doña Amagoia Goitia Zuaza y tramitada por el Ayuntamiento al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. | Amagoia Goitia Zuaza Andereak sustaturik, Gamiz-Fikako udal barrutian etxebizitza bat eraikitzeko Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren 44.2 artikuluaren babespean Udalak izapidetua aurrikusten den baimena ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. |
Otorgar la autorización prevista en el artículo 44.2 del Reglamento de Gestión Urbanística para la construcción de <term 26> en el término municipal de <rs place>, promovida por <rs person> y tramitada por el Ayuntamiento al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. | <rs person> sustaturik, <rs place> udal barrutian <term 26> eraikitzeko Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren 44.2 artikuluaren babespean Udalak izapidetua aurrikusten den baimena ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. |
Otorgar la autorización prevista en el artículo 44.2 del Reglamento de Gestión Urbanística para la construcción de <term35> término municipal de <rs place> solicitada por <rs person> y tramitada por el Ayuntamiento al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. | <rs person> eskatuta, <rs place> udal barrutian <term 35> eraikitzeko Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren 44.2 artikuluan aurrikusten den baimena, berau, aipatu artikuluaren babespean Udalak izapidetu duela, ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. |
<p id="pES333"> <s id="sES377" corresp="sEU361"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2 </num> del <rs type="law" id="LES192" corresp="LEU195"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de una vivienda en el término municipal de <rs type="uncat" id="UES48" corresp="OEU171"> Gamiz-Fika </rs>, promovida por doña <rs type="name" id="NES53" corresp="NEU62"> Amagoia Goitia Zuaza </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES151" corresp="OEU172"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | <p id="pEU333"> <s id="sEU361" corresp="sES377"> <num num="1"> 1. </num> <rs type="name" id="NEU62" corresp="NES53">Amagoia Goitia Zuaza </rs> Andereak sustaturik, <rs type="organization" id="OEU171" corresp="UES48"> Gamiz-Fikako udal </rs> barrutian etxebizitza bat eraikitzeko <rs type="law" id="LEU195" corresp="LES192"> Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren </rs> <num num="442"> 44.2 </num> artikuluaren babespean <rs type="organization" id="OEU172" corresp="OES151"> Udalak </rs> izapidetua aurrikusten den baimena ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. </s> </p> <> |
Otorgar la autorización prevista en el artículo 44.2 del Reglamento de Gestión Urbanística para la construcción de habilitación como vivienda de un pabellón agrícola en el término municipal de Mungia solicitada por D. Miguel Madariaga Barinaga y tramitada por el Ayuntamiento al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. | Miguel Madariaga Barinaga Jaunak eskatuta, Mungiako udal barrutian etxebizitza biko eraikin bat eraikitzeko Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren 44.2 artikuluan aurrikusten den baimena, berau, aipatu artikuluaren babespean Udalak izapidetu duela, ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. |
Otorgar la autorización prevista en el artículo 44.2 del Reglamento de Gestión Urbanística para la construcción de <term35> término municipal de <rs place> solicitada por <rs person> y tramitada por el Ayuntamiento al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. | <rs person> eskatuta, <rs place> udal barrutian <term 35> eraikitzeko Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren 44.2 artikuluan aurrikusten den baimena, berau, aipatu artikuluaren babespean Udalak izapidetu duela, ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. |
<p id="pES189"> <s id="sES217" corresp="sEU210"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2 </num> del <rs type="law" id="LES103" corresp="LEU104"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de habilitación como vivienda de un pabellón agrícola en el término municipal de <rs type="place" id="PES59" corresp="OEU93"> Mungia </rs> solicitada por D. <rs type="name" id="NES31" corresp="NEU36"> Miguel Madariaga Barinaga </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES86" corresp="OEU93"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | <p id="pEU189"> <s id="sEU210" corresp="sES217"> <num num="1"> 1. </num> <rs type="name" id="NEU36" corresp="NES31">Miguel Madariaga Barinaga </rs> Jaunak eskatuta, <rs type="organization" id="OEU93" corresp="PES59,OES86"> Mungiako udal </rs> barrutian etxebizitza biko eraikin bat eraikitzeko <rs type="law" id="LEU104" corresp="LES103"> Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren </rs> <num num="442"> 44.2 </num> artikuluan aurrikusten den baimena, berau, aipatu artikuluaren babespean <rs type="organization" id="OEU94"> Udalak </rs> izapidetu duela, ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. </s> </p> |
DIPUTACION FORAL DE GIPUZKOA DEPARTAMENTO DE OBRAS HIDRAULICAS Y URBANISMO Dirección General de Urbanismo y Arquitectura Autorización para la construcción de un edificio destinado a vivienda unifamiliar en terrenos del Barrio de Arana de Alkiza. (GHI-159/96-J01). Con fecha 30 de octubre de 1996, el Director General de Urbanismo y Arquitectura dictó la Resolución cuya parte dispositiva a continuación se publica: Otorgar a don Kepa Fernández de Larrinoa y a doña Carmen Larrañaga la autorización prevista en el artículo 16 del Texto Refundido de la Ley sobre Régimen del Suelo y Ordenación Urbana para la construcción de un edificio destinado a vivienda unifamiliar en terrenos del Barrio de Arana de Alkiza. La presente autorización no exime de la obligatoriedad de obtener la preceptiva licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiéndose recoger entre las condiciones de la licencia, caso de que se otorgue, la relativa a que la finca aportada de 8.070 m2 quedará vinculada a la edificación y tendrá urbanísticamente el carácter de indivisible a los efectos previstos en el artículo 258 del Texto Refundido de la Ley sobre el Régimen del Suelo y Ordenación Urbana, debiendo hacerse constar este requisito en la inscripción del Registro de la Propiedad. ( 1 sentence, 114 words) Contra la presente Resolución podrá interponerse recurso ordinario ante el Diputado Foral de Obras Hidráulicas y Urbanismo en el plazo de un mes a partir del día de su publicación o, en su caso, notificación». Donostia-San Sebastián, a 4 de noviembre de 1996.-El Secretario técnico, p.d., Antonio Majó Treku. (5248)(11652) |
GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA OBRA HIDRAULIKO ETA HIRIGINTZA DEPARTAMENTUA Hirigintza eta Arkitekturako Zuzendaritza Nagusia Alkizako Aranako Auzoko terrenoetan familia bakarreko etxebitzitza egiteko baimena. (GHI-159/96- J01). Hirigintza eta Arkitekturako Zuzendari Nagusiak 1996ko urriaren 30an, bere zati xedatzaileak honako dioen Ebazpena eman zuen: Kepa Fernandez de Larrinoa jaunari eta Carmen Larrañaga andreari Lur Araudiaren eta Hiri Antolaketaren Legearen Testu Bategineko 16. artikuluan aurrikusitako baimena ematea, Alkizako Aranako auzoko terrenoetan familia bakarreko etxebitzitza egiteko. Baimen hau emateak ez du esan nahi obra egin aurretik dagokion udal baimena eskatzeko betebeharra ez duenik lortu behar, eta gai horri buruz udalak hartu beharreko erabakiaren edukinen gaineko aurreiritzirik ere ez du amaten. Baimenaren baldintzen artean, baimena ematen bada, honako hau jaso beharko da: 8.070 m2-ko finka egitekoa den eraikinari lotuta geratuko da eta hirigintzari dagokionez banaezina izango da, Lur Araudiaren eta Hiri Antolaketaren Legearen Testu Bategineko 258. artikuluak aurreikusten dituen ondorioetarako; Jabetza Erregistroan sartzerakoan betekizun hori jaso egin beharko da. (2 sentences, 36 + 56 words) Ebazpen honen aurka Errekurtso Arrunta aurkeztu ahal izango da Obra Hidraulikoetako eta Hirigintzako foru diputatuaren aurrean, ebazpena argitaratu edo, kasua bada, jakinarazi eta hilabeteko epean». Donostia, 1996ko azaroak 4.-Antonio Majó Treku, b.o., Idazkari Teknikoak. (5248)(11652) |
Boletín Oficial de Gipuzkoa Número 217 Fecha
11-11-1996 Página 13925
4 ADMINISTRACION DEL T.H. DE GIPUZKOA Diputación Foral de Gipuzkoa Autorización para la construcción de un edificio destinado a vivienda unifamiliar en terrenos del Barrio de Arana de Alkiza. (GHI-159/96-JO1). |
Gipuzkoako Aldizkari Ofiziala 217. zenbakia Data 1996-11-11 13925
orria
4 GIPUZKOAKO LURRALDE HISTORIKOKO ADMINISTRAZIOA Gipuzkoako Foru Aldundia Alkizako Arana Auzoko terrenoetan familia bakarreko etxebizitza egiteko baimena. (GHI-159/96-JO1). |
<p id="pES54"> <s id="sES64" corresp="sEU67"> <num num="3"> 3. </num> De acuerdo con el artículo <num num="138"> 138 </num> del <rs type="law" id="LES26" corresp="LEU25"> Real Decreto Legislativo </rs> <num num="11992"> 1/1992 </num>, de <date> 26 de junio </date>, en la licencia de obras no se permitirá que la situación, masa, altura, muros y cierres, o la instalación de otros elementos, limite el campo visual, rompa la armonía del paisaje o desfigure la perspectiva propia del mismo, debiendo limitarse los desmontes a las necesidades de la construcción y cierre, acompañados de las correspondientes medidas correctoras. </s> </p> | <p id="pEU54"> <s id="sEU67" corresp="sES64"> <num num="3"> 3. </num> <date> Ekaina ren 26ko </date> <num num="11992"> 1/1992 </num> <rs type="law" id="LEU25" corresp="LES26"> Erret Legebidezko Dekretuaren </rs> <num num="138"> 138 </num> artikuluarekin adostasunean, lanen baimenean ez da onartuko kokapenak, masak, altuerak, ormek eta zarraketek edo beste osagarriak jartzeak ikuspegia mugatu, paisaiaren edertasuna apurtu edo berarena den perspektiba itxuraldatzea, baso-mozketak, kasuko zuzenbidezko ekintzapideekin batera, eraikitze eta zarratzearen beharrizanetara mugatu behar direla. </s> </p> |
<p id="pES77"> <s id="sES91" corresp="sEU92"> <num num="3"> 3. </num> De acuerdo con el artículo <num num="138"> 138 </num> del <rs type="law" id="LES35" corresp="LEU34"> Real Decreto Legislativo </rs> <num num="11992"> 1/1992 </num>, de <date> 26 de junio </date>, en la licencia de obras no se permitirá que la situación, masa, altura, muros y cierres, o la instalación de otros elementos, limite el campo visual, rompa la armonía del paisaje o desfigure la perspectiva propia del mismo, debiendo limitarse los desmontes a las necesidades de la construcción y cierre, acompañados de las correspondientes medidas correctoras. </s> </p> | <p id="pEU77"> <s id="sEU92" corresp="sES91"> <num num="3"> 3. </num> <date> Ekaina ren 26ko </date> <num num="11992"> 1/1992 </num> <rs type="law" id="LEU34" corresp="LES35"> Erret Legebidezko Dekretuaren </rs> <num num="138"> 138 </num> artikuluarekin adostasunean, lanen baimenean ez da onartuko kokapenak, masak, altuerak, ormek eta zarraketek edo beste osagarriak jartzeak ikuspegia mugatu, paisaiaren edertasuna apurtu edo berarena den perspektiba itxuraldatzea, baso-mozketak, kasuko zuzenbidezko ekintzapideekin batera, eraikitze eta zarratzearen beharrizanetara mugatu behar direla. </s> </p> |
<p id="pES184"> <s id="sES212" corresp="sEU205"> <num num="4"> 4. </num> Establecer un plazo de seis meses para que el titular de la presente autorización solicite licencia municipal ante el <rs type="organization" id="OES85" corresp="OEU92"> Ayuntamiento </rs>, mediante proyecto suscrito por técnico competente que cumpla los requisitos exigidos por las <rs type="uncat" id="UES22"> Normas Subsidiarias </rs> iniciándose, en caso contrario, el procedimiento de caducidad de la autorización. </s> </p> | |
<p id="pES94"> <s id="sES110" corresp="sEU109"> <num num="4"> 4. </num> Establecer un plazo de seis meses para que el titular de la presente autorización solicite licencia municipal ante el <rs type="organization" id="OES41" corresp="OEU46"> Ayuntamiento </rs>, mediante proyecto suscrito por técnico competente que cumpla los requisitos exigidos por el <rs type="organization" id="OES42" corresp="OEU45"> Plan General de Ordenación Urbana de la Comarca Plentzia-Mungía </rs> iniciándose, en caso contrario, el procedimiento de caducidad de la autorización. </s> </p> | |
<p id="pES176"> <s id="sES204" corresp="sEU197"> <num num="4"> 4. </num> Establecer un plazo de seis meses para que el titular de la presente autorización solicite licencia municipal ante el <rs type="organization" id="OES81"> Ayuntamiento </rs>, mediante proyecto suscrito por técnico competente que cumpla los requisitos exigidos por el <rs type="organization" id="OES82"> Plan Comarcal </rs>, iniciándose, en caso contrario, el procedimiento de caducidad de la autorización. </s> </p> | |
<p id="pES52"> <s id="sES62" corresp="sEU65"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2. </num> del <rs type="law" id="LES24" corresp="LEU23"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de cinco viviendas en el término municipal de <rs type="place" id="PES13"> Arrieta </rs> solicitadas por don Fco . <rs type="name" id="NES5" corresp="NEU8"> Javier Otazua Barrena </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES18"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | |
<p id="pES75"> <s id="sES89" corresp="sEU90"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2 </num> del <rs type="law" id="LES33" corresp="LEU32"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de una vivienda en el término municipal de <rs type="place" id="PES19" corresp="OEU33"> Mungia </rs> solicitada por doña <rs type="name" id="NES8" corresp="NEU11"> Miren Garbiñe Gaubeka Sarria </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES32" corresp="OEU33"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | |
<p id="pES83"> <s id="sES98" corresp="sEU98"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2 </num> del <rs type="law" id="LES39" corresp="LEU38"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de un edificio de dos viviendas en el término municipal de <rs type="place" id="PES22" corresp="OEU37"> Arrieta </rs> solicitada por don <rs type="place" id="PES23" corresp="NEU13"> Gotzon Asla Larrea </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES35" corresp="OEU37"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | |
<p id="pES53"> <s id="sES63" corresp="sEU66"> <num num="2"> 2. </num> La presente autorización no exime de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa, está vinculada a la edificación a realizar y tendrá, urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los efectos previstos en el artículo <num num="258"> 258 </num> del <rs type="law" id="LES25" corresp="LEU24"> Texto Refundido de la Ley del Suelo </rs> y habrá de hacerse constar con este requisito en la inscripción en el <rs type="organization" id="OES19" corresp="OEU19"> Registro de la Propiedad </rs>. </s> </p> | |
<p id="pES76"> <s id="sES90" corresp="sEU91"> <num num="2"> 2. </num> La presente autorización no exime de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa, está vinculada a la edificación a realizar y tendrá, urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los efectos previstos en el artículo <num num="258"> 258 </num> del <rs type="law" id="LES34" corresp="LEU33"> Texto Refundido de la Ley del Suelo </rs> y habrá de hacerse constar con este requisito en la inscripción en el <rs type="organization" id="OES33" corresp="OEU35"> Registro de la Propiedad </rs>. </s> </p> | |
<p id="pES84"> <s id="sES99" corresp="sEU99"> <num num="2"> 2. </num> La presente autorización no exime de la obligación de obtener la licencia municipal con carácter previo a la ejecución del proyecto, ni prejuzga el contenido del acuerdo municipal correspondiente, debiendo recogerse entre las condiciones de la licencia la relativa a que la finca en que se sitúa, está vinculada a la edificación a realizar y tendrá, urbanísticamente, el carácter de indivisible, a los efectos previstos en el artículo <num num="258"> 258 </num> del <rs type="law" id="LES40" corresp="LEU39"> Texto Refundido de la Ley del Suelo </rs> y habrá de hacerse constar con este requisito en la inscripción en el <rs type="organization" id="OES36" corresp="OEU39"> Registro de la Propiedad </rs>. </s> </p> | <p id="pEU84"> <s id="sEU99" corresp="sES99"> <num num="2"> 2. </num> Baimen honek ez du proiektua egiteratu aurretik udal baimena lortzeko eginbeharretik salbuesten, ezta kasuko udal erabakiaren edukia aurrepaitzen ere, baimenaren baldintzen artean, kokatzen deneko onibarra, egiteko eraikinari lotuta eta, hirigintzaren ikuspegitik, <rs type="law" id="LEU39" corresp="LES40"> Lurraren Legeko Testu Bateratuaren </rs> <num num="258"> 258 </num> artikuluan aurrikusten diren ondorioetarako zatituezina izaera izango duela, betebehar honekin eraso beharko delarik <rs type="organization" id="OEU39" corresp="OES36"> Jabegoaren Erroldaritzan </rs>. </s> </p> |
<p id="pES52"> <s id="sES62" corresp="sEU65"> <num num="1"> 1. </num> Otorgar la autorización prevista en el artículo <num num="442"> 44.2. </num> del <rs type="law" id="LES24" corresp="LEU23"> Reglamento de Gestión Urbanística </rs> para la construcción de cinco viviendas en el término municipal de <rs type="place" id="PES13"> Arrieta </rs> solicitadas por don Fco . <rs type="name" id="NES5" corresp="NEU8"> Javier Otazua Barrena </rs> y tramitada por el <rs type="organization" id="OES18"> Ayuntamiento </rs> al amparo del artículo citado, sin que esta autorización pueda suponer obligaciones municipales respecto a la prestación de los servicios exigibles para el suelo urbano. </s> </p> | <p id="pEU52"> <s id="sEU65" corresp="sES62"> <num num="1"> 1. </num> <rs type="name" id="NEU7"> Fco </rs>. <rs type="name" id="NEU8" corresp="NES5"> Javier Otazua Barrena </rs> Jaunak eskaturik, <rs type="organization" id="OEU17"> Arrietako udal </rs> barrutian bost etxebizitza eraikitzeko <rs type="law" id="LEU23" corresp="LES24"> Hirigintza-Kudeaketazko Araudiaren </rs> <num num="442"> 44.2 </num> artikuluaren babespean <rs type="organization" id="OEU18"> Udalak </rs> izapidetua aurrikusten den baimena ematea, baimen honek ezin izango duela udal-eginbeharrik suposatu hirilurrerako eskagarriak diren zerbitzuak eskaintzeari buruz. </s> </p> |
<TU>
<TUV><SEG>"al Tawaaf"</SEG></TUV> <TUV><SEG>"circumambulation"</SEG></TUV> <TUV><SEG>"sacrosanct ceremony of walking round the Kaaba in Mecca"</SEG></TUV> <TUV><SEG>"sacrosanct ceremony of walking round the Blak Rock in Mecca"</SEG></TUV> </TU> |
|
Hatim and Mason 1990:107 "[This] semiotic entity consisted of a discrete sign. But semiotic entities may be much larger, ranging from complete entities to entire text. One-line slogans (e.g. Salford, the Enterprising City), and entire political speeches in favour of the 'enterprise culture' are, each in their own way, a manifestation of a particular sign". |
<TU>
<TUV lang="EN" creationdate="1600" creationid="William Shakespeare" changedate="1951" changeid="Peter Alexander/Collins"> <SEG> Hamlet The Scene: Denmark. Act One Secene I. Elsinore. The guard-platform of the Castle. Francisco at his post. Enter to him Bernardo [...] Exeunt marching. A peal of ordance shot off.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1929" creationid="Luis Astrana Marín/Aguilar" > <SEG> Hamlet, príncipe de Dinamarca Escena: Elsinor Acto primero Escena I.- Elsinor.- Explanada delante del castillo Francisco, de centinela en su puesto.- Entra Bernardo dirigiéndose a él [...] Marcha fúnebre. Salen, llevándose los cadáveres. Después se oye una descarga de artillería.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1994" creationid="José María Valverde/Planeta"> <SEG> Hamlet La acción, en Elsinor Acto primero Escena Primera Elsinor. Ante el castillo Entran Bernardo y Francisco, centinelas [...] Se van marchando; después, se disparan salvas de artillería.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1994" creationid="Ángel-Luis Pujante/Espasa"> <SEG> La tragedia de Hamlet, príncipe de Dinamarca I.i Entran Bernardo y Francisco, dos centinelas [...] Salen en marcha solemne, seguida de una salva de cañón.</SEG></TUV> </TU> |
|
<TU>
<TUV lang="EN" creationdate="1600" creationid="William Shakespeare" changedate="1951" changeid="Peter Alexander/Collins"> <SEG>Exeunt marching. A peal of ordance shot off.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1929" creationid="Luis Astrana Marín/Aguilar" > <SEG>Marcha fúnebre. Salen, llevándose los cadáveres. Después se oye una descarga de artillería.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1994" creationid="José María Valverde/Planeta"> <SEG>Se van marchando; después, se disparan salvas de artillería.</SEG></TUV> <TUV lang="ES" creationdate="1994" creationid="Ángel-Luis Pujante/Espasa"> <SEG>Salen en marcha solemne, seguida de una salva de cañón.</SEG></TUV> </TU> |
[ otros idiomas ]
Our father, which art in heaven: hallowed be thy name. Thy kingdome come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debsters. And lead us not into temptation, but deliver us from evill. For thine is the kingdom and the power an the glory for even and even. | Padre nuestro, que estás en los cielos: santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino y la potencia y la gloria por los siglos de los siglos. | Notre père, qui es aux cieux: que ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujord´hui notre pain quotidien. Et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnous à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du mal. Car c`est à toi qu´appartiennent le règne et la puissance et la gloire aux siècles des siècles. |
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done; on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen. | ¿Y qué hay en la oración sino esta doble
fuerza:
ser estorbados antes de caer, o perdonados una vez caídos? Entonces levantaré la mirada Mi culpa ha pasado. |
|
And what's in prayer but this twofold force,
To be forestalled ere we come to fall, Or pardon'd being down? Then I'll look up; My fault is past. |
¿Y qué hay en la oración, si no es la doble
virtud
de precavernos para no caer y de hacernos perdonar cuando caemos? Alcemos, pues la vista al cielo; mi crimen se ha consumado ya. |
¿Y qué hay en la oración sino el doble poder
de impedirnos obrar mal o perdonarnos si caemos? Tendré ánimo. El daño está hecho. |
Objectives definition in a Memorandum of Association for a British company | Equivalent definition in an Spanish Escritura de Constitución de Sociedad (18 paragraphs vs 2) |
The Company's objectives are
(B) To carry on any other trade or business which can, in the opinion of the Board of Directors, be advantageously carried on by the Company in connection with or as ancillary to any of the above businesses of the general business of the Company. (C) To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire and hold for any estate or interest any lands, buildings, easements, rights, privileges, concessions, patents, patent, rights, licenses, secret, processes, machinery, plant, stock-in-trade, and any real or personal property of any kind necessary or convenient for the purpose of or in connection with the Company's business or any branch or department thereof. ... (S) To do all such other things as are incidental or conductive to the above objects or any of them. |
La sociedad tendrá por objeto el cultivo, comercialización, explotación y distribución de productos hortofrutícolas de cualquier género. Las actividades de comercialización, explotación y distribución podrán ser realizadas, igualmente, previa la adquisición a terceros de los productos referidos o de las patentes necesarias para el cultivo de los mismos. Las actividades citadas en los dos párrafos anteriores podrán ser desarrolladas por la Sociedad mediante la titularidad de acciones o participaciones en otras sociedades con idéntico o análogo objeto social. |