Pasatiempos fonéticos
Algunas maneras de entretenerse con la fonética


La dedicación a la fonética no es, desde luego, la más placentera de las ocupaciones humanas. Sin embargo, puede resultar interesante, entretenida y hasta divertida. Ése es, precisamente, el objeto de esta página: interesarte, entretenerte y hasta divertirte.

Con un poquito de buena voluntad por tu parte, es posible que sonrías más de una vez, y tal vez hasta te rías...

Por otra parte, esta página sólo puede funcionar con una participación activa por parte de sus lectores. Espero, pues, todo tipo de comentarios y aportaciones.


    1. La Youtubería Fonética
    2. Euskañoladak
    3. El sonograma misterioso
    4. Animales espectrales
    5. Estos sonidos están locos...
    6. El Gran Quentin. Algunas anécdotas de las encuestas
    7. Una de canciones
    8. Una carta sorprendente
    9. Una de palíndromos
    10. Una de citas


1. La Youtubería Fonética

En la Youtubería Fonética pueden encontrarse algunos de los muchísimos vídeos curiosos que guarda Youtube relacionados de alguna manera con la fonética.



volver al inicio
inicio

2. Euskañoladak

Euskañoladak es un boceto de un libro que algún día, Dios mediante –pero mediante mucho–, me hará rico y famoso. Como en el fondo tiene una justificación fonética, lo enlazo en esta página de pasatiempos.





volver al inicio
inicio

3. El sonograma misterioso

A continuación aparecen tres sonogramas de otras tantas señales en español. ¿Sabrías averiguar qué dice el informante en cada una de ellas? Si crees conocer la respuesta (o al menos una de ellas), mándame un mensaje. Si aciertas, recibirás un obsequio, entrarás a formar parte de nuestra "Sección de la Fama" y tendrás la posibilidad de plantear el siguiente acertijo.

Nivel de dificultad: bajo

¿Pero qué dice?

Nivel de dificultad: medio

¿Pero qué dice?

Nivel de dificultad: alto

¿Pero qué dice?



volver al inicio
inicio

4. Animales espectrales

Debes unir los animales con sus correspondientes gráficas de análisis espectrográfico. [próximamente]



volver al inicio
inicio

5. Estos sonidos están locos...

Cualquier ruidito que podamos hacer con la boca es susceptible de funcionar como fonema en alguna de las lenguas del mundo. Así, el nivel fónico de las lenguas puede resultar una fuente de sospresas y curiosidades. Vamos a ver algunas de ellas, valiéndonos de la Phonetic Database de la Kay Eelemtrics Corp.


Parecen iguales, pero...

Estas dos frases en coreano parecen iguales, y sin embargo quieren decir cosas bastante distintas. Así que ya sabes: ten cuidado la próxima vez que vayas a Corea...

  - La frase 1 quiere decir 'a menudo se solía alimentar de cosas baratas'.
  - La frase 2 quiere decir 'tradicionalmente se solía alimentar de cosas crudas'.


Algunos sonidos onomatopéyicos

¿Quién dice que las cosas suenan igual en cualquier parte? Fíjate, por ejemplo, cómo suenan algunas para un hablante de ahousaht (Isla de Vancouver):

  - Un teléfono haciendo lo que para nosotros es ring, ring.
  - Un disparo de pistola.
  - La campana de una iglesia
  - El llanto de un niño.


¡Pero cómo se puede pronunciar eso!

Hay ciertas cosas por este mundo que parecen, sencillamente, imposibles de pronunciar. ¡Para que luego digan que el euskara es difícil!

  - El ejemplo 1 está en ditidaht (Isla de Vancouver).
  - El ejemplo 2 está en inuktitut (iglulik) (Canadá).
  - El ejemplo 3 está en miriam (Islas Murray).
  - El ejemplo 4 está en nyangumarta (noroeste de Australia).
  - El ejemplo 5 está en runyoro (Uganda).
  - El ejemplo 6 está en skagit (Washington, USA).

Aunque no sea propiamente fonético, no me resisto a incluir un ejemplo de uno de los mejores Human Beatbox: un francés llamado Joseph, que aparentemente es capaz de emitir simultáneamente sonidos pulmónicos y no pulmónicos.


Un trabalenguas

Los trabalenguas son, por definición, difíciles de pronunciar. Pero si el trabalenguas en cuestión está en xhosa (una lengua sudafricana), la cosa se convierte en el más difícil todavía del circo articulatorio. Como en la mayoría de los trabalenguas, la frasecita en cuestión no tiene mucho sentido; según mis modestos conocimientos de shoxha, ésta quiere decir algo así como 'una mofeta estaba jugueteando en el césped; apareció un hombre blandiendo un palo y le cortó el cuello'.



volver al inicio
inicio

6. El Gran Quentin. Algunas anécdotas de las encuestas

Las encuestas lingüísticas son una parte más o menos habitual del trabajo desarrollado en un Laboratorio de Fonética. Muchas veces, en esta tarea suceden cosas curiosas, anécdotas lamentables, desgraciadas o graciosas, que van engrosando la experiencia encuestadora del personal. Algunos de estos "susedidos" no pueden contarse en público, pero otros sí, aunque casi siempre pierden bastante de su gracia...





volver al inicio
inicio

7. Una de canciones

¿Por qué no cantarán en su lengua?

Siempre ha habido gente que ha cantado en lenguas que no eran la suya. Algunos lo han hecho francamente bien (Demis Roussos, Phil Collins, etc.); otros, en cambio, han resultado involuntariamente risibles. Vamos a repasar algunos de esos casos.

¿Pero qué dicen?

Aun en su lengua materna, los cantantes hacen a veces cosas extrañas. Supongo que ellos dirían que para realzar la significativad de lo que cantan. Yo... prefiero no decir nada.

Curiosidades



volver al inicio
inicio

8. Una carta sorprendente

Muchos creen que la carta que reproduzco a continuación es auténtica, pero no puedo demostrarlo. Según mi información, la escribió un marino –probablemente un capitán– de Elantxobe. Es una auténtica maravilla en todos los planos lingüísticos, pero también en el fonético. Por eso tiene cabida en esta sección. Si fuera auténtica, merecería una artículo científico; como no puedo asegurar que lo sea, la coloco como una bagatela interesante.


Carta de un antiguo capitán de barco a sus armadores
Llebrepul 5 de mayo de 1868
Srs. Singines y la Compañía
Bilbao


Muy Sr. Nuestro:

Con pecha que se pasao antes, escrito Vds. carta largo, con manipestación de las averías gordos que amos tomao en viaje, cuando amos salido de rreñida de Farloviento para este puerto que agora estamos en el dia. Vds. no me contestas de como aramos el arreglamiento del avería gordo con el protestasión que amos echo delante del escribano.

Algunas mentiras ya te amos puesto por dispensa de interes general desinteresados que te interesan ensima de la bordo y consecuencias seran funestas sino me contestas Vds. y mandas la polisa de aseguramiento y una esplicasion tremiñante del manera de meter un poco el mano para sacar sueldos y alimentasion de nosotros.

Piensandome estoy por los motivos que te estas Vds. callando ni desir de este modo o de la otro y acabate de reventar de un ves sin andar chinchilin panchalan como las mujeres.

Un pliete ermoso tienemos entre las manos y no podemos coger por las sircustansias que te dicho. Yo no se que piensamientos tieneis. A mi tamien verda me gusta desir. Cuando te mandas dineros estonses ya escribas. Agora que tienes que arria callas el boca y sino digas Vd. una cosa que la otra. Ensima del tribunal no ira y despues no vengas Vd. con las cochambrerias que se acostumbras.

La Codigo esta tremiñante con todos los errasones que tenemos nosotros.

Aquí tiene agora todos los averias que tenemos. La molinete, arremientas y un ancla perdido y el otro tamien si. Fugon se llevó mar con los lapicos y sastarras hecho todo. Un golpe de mar se limpias cubierta con el toldilla de sotavientos y nos quedao prescas prescas grasias al promesa que amos echo al Virgiña Santisima, nos salbas de la peligrosida, grasias al divino Sr. que nos sacas salvamiento con solo desgrasia del piloto que sa disyuntao un pie y le amos empapelao con unas tablas que amos quitao del botalon de arrespeto que unicamente se dejo ensima del cubierta.

Escribete pronto y no andes con lo guiris. Desir una respuesta tremiñante.

Recibe ustes los respetuosos manos de su apetisimo



Firmado:
José Julián Crisitabenito Goicoechea


volver al inicio
inicio

9. Una de palíndromos

Los palíndromos son frases o palabras que pueden leerse igualmente de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Este juego de letras, como es lógico, no tiene en cuenta los sonidos que esas letras representan. En definitiva, ¿cómo sonaría un palíndromo? Aquí vamos a averiguarlo. Y de paso, podremos advertir la importancia capital de la información suprasegmental.

"Dábale arroz a la zorra el abad"

Al derecho...

dábale arroz a la zorra el abad
daba le arroz al a zorra elabád ... y al revés


"La ruta nos aportó otro paso natural"

Al derecho...

la ruta nos aportó otro paso natural
larutan osap ortó otropa son atur al ... y al revés


"Yo haré un imán a mi nuera hoy"

Al derecho...

yo haré un imán a mi nuera hoy
yoh areun im a námi nu érah oy ... y al revés



volver al inicio
inicio

10. Una de citas



volver al inicio
inicio
Alexander Iribar >> Fonética
Comentarios: airibar@fil.deusto.es