5. References

[1] Ercim News, No.27, October 1996, Section on Digital Libraries, 14-30.

[2] F. Yergeau, G. Adams and M. Duerst (1997). "Internationalization of the Hypertext Markup Language", RFC 2070, Network Working Group, January 1997.

[3] G.T. Nicol (1995). "The Multilingual World Wide Web", Electronic Book Technologies.

[4] D.W. Oard and B.J. Dorr (1996). "A survey of multilingual text retrieval", Technical Report UMIACS-TR-96-19, University of Maryland, Institute for Advanced Computer Studies.

[5] D.A. Hull and G. Grefenstette (1996). "Querying across languages. A dictionary-based approach to multilingual information retrieval", In Proc. of the 19th ACM SIGIR Conference, 49-57.

[6] L. Ballesteros and W.B. Croft (1996). "Dictionary-based methods for cross- lingual information retrieval", in Proc. of the 7th International DEXA Conference on Database and Expert Systems Applications, 791-801.

[7] C. Fluhr, D. Schmit, F. Elkateb, P.Ortet, K. Gurtner (1997). "Multilingual database and crosslingual interrogation in a real internet application", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, Stanford, CA, 35-39.

[8] Y. Hayashi, G. Kikui, S. Susaki (1997). "TITAN: A Cross-linguistic Search Engine for the WWW", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, Stanford, CA, 58-65.

[9] David Hull (1997). "Using Structured Queries for Disambiguation in Cross- Language Information Retrieval", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, Stanford, CA, 73- 81.

[10] L. Ballesteros and W.B. Croft (1997). "Phrasal Translation and Query Expansion techniques for Cross-Language Information Retrieval", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, CA, 1-8.

[11] G. Salton (1970). "Automatic processing of foreign language documents", Journal of the American Society for Information Science, 21: 187-194.

[12] D. Soergel (1997). "Multilingual thesauri in cross-language text and speech retrieval", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, Stanford, CA, 164-170.

[13] J. Gilarranz, J. Gonzalo, F. Verdejo (1997). "An Approach to Conceptual Text Retrieval Using the EuroWordNet Multilingual Semantic Database", in Working Notes of AAAI Spring Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval, Stanford, CA, 51-57.

[14] S.T. Dumais, T.K. Landauer, and M.L. Littman (1996). "Automatic cross-linguistic information retrieval using latent semantic indexing", in Working Notes of theWorkshop on Cross-Linguistic Information Retrieval, ACM SIGIR'96, 16-23.

[15] D. Oard (1997). "Alignment of Spanish and English TREC topic descriptions", in 5th TREC Conference (TREC-5). To appear.

[16] P. Sheridan and J.P. Ballerini (1996). "Experiments in multilingual information retrieval using the SPIDER system", In Proc. of the 19th ACM SIGIR Conference, 58- 65.

[17] K. Yamabana, K. Muraki, S. Doi, S. Kamei (1996). "A Language Conversion Front-end for Cross-Linguistic Information Retrieval", in G. Grefenstette (ed.) Working Notes of the Workshop on Cross-Linguistic Information Retrieval, ACM SIGIR'96, 34-39.

[18] Eugenio Picchi and Carol Peters. (1996). "Cross Language Information Retrieval: A System for Comparable Corpus Querying", in G. Grefenstette (ed.) Working Notes of theWorkshop on Cross-Linguistic Information Retrieval, ACM SIGIR'96, 24-33.

[19] K.W. Church and P. Hanks (1990). "Word Association Norms, Mutual Information and Lexicography", Computational Linguistics. 16(1): 22-29.

[20] Ted Dunning (1993). "Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence", Computational Linguistics, 19(1).

Copyright © 1997 Carol Peters, Eugenio Picchi

Return to Sections 1-3
Return to Section 4. Our Approach

D-Lib Magazine |  Current Issue | Comments
Previous Story | Next Story

hdl:cnri.dlib/may97-peters