This guide intends to collect and classify the most valuable resources that Internet offers for the learning of languages by computer


Teaching of languages attended by computer (ELAO)http://sirio.deusto.es/abaitua/kontzeptu/h&r.htm#elao

Enseñanza de lenguas asistida por ordenador(ELAO)


SECTION 1:Discussion Lists

SECTION 2:Distance Language Learning

SECTION 3:Fonts for Language and Phonetics

SECTION 4:Journals

SECTION 5:Language centres, Departments, and Laboratories

SECTION 6:Linguistics

SECTION 7:Lists and Indexes of Language Resources

SECTION 8: Miscellaneous

SECTION 9:Newspapers and periodicals

SECTION 10:Online Dictionaries and Grammars

SECTION 11:Organisations

SECTION 12:Resource sites

SECTION 13:Software

SECTION 14:Translation and Interpreting



A catalogue of public LISTSERV lists, searchable by key word. From this page, you can browse any of the 51,029 public LISTSERV lists on the Internet, search for mailing lists of interest, and get information about LISTSERV host sites.


A comprehensive, long-established list of email discussion lists related to languages and linguistics. This file lists e-mail distribution lists devoted primarily to the linguistic study of individual languages and groups of languages.


An email distribution list relating to "the global impact of information technology on language, literacy, and education", run by Mark Warschauer of the University of Hawaii.


An on-line forum through which teacher educators in the area of technology and second language learning can discuss issues related to teaching teachers the use of technology as a second language teaching tool.


Discussion lists for UK Higher Education, many of which are also open to people outside this sector. You can search for lists by keyword.



A useful resource for teachers involved in the growing field of self-access and distance language learning, containing contacts, a bibliography, and links to related Internet sites and email lists. It is collection of papers edited by Phil Benson and Peter Voller.


A publication comprising 17 articles, written in English and French, by leading academics in the field.



A large collection of foreign language typefaces and keyboard utilities for Windows. The fonts available from this Web site have been collected from many sources and are intended by the authors to be distributed either as shareware, freeware, or they have been placed in the public domain by the authors.


A guide to finding language fonts on the Internet, containing more than 400 sources for 124 languages hosted at the Summer Institute of Linguistics.


Summer Institute of Linguistics (SIL) IPA fonts that are scalable outline fonts for both Macintosh and Windows systems. As well as the fonts there's documentation on how to install and use them.


A non-English Font Archive designed to assist users who wish to display or type non-English fonts on their computers. There are language guides and each language has its own guide that contain links to useful information and resources.


A large collection of Mac and PC language fonts.



A tri-annual, refereed journal. The website has back issues in HTML, with a search facility.The journals aren't dedicated to a particular language.


A refereed journal for second and foreign language educators where you can find relly quite interesting and different issues, online reports and reviews about a second language.


A bimonthly magazine for language teachers in the US, focussing primarily, but not exclusively, on ESL. There are back issues, book reviews, and conference reports online, plus a links page and even a section devoted to language funnies.


A refereed journal published by the National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii. It is a refereed international online journal of issues in foreign language reading and literacy.You can find current issues, past issues or announcements online in PDF.



The Association of University Language Centres is an organisation for all staff working in higher education language departments and centres in the United Kingdom and Ireland. Through its regular meetings and special interest groups, the Association provides networking opportunities for all staff with responsibilities or interests in administration, research, language advising, resources, or technical matters.


A School that offers Undergraduate programmes in Modern Languages, German with Journalism, Politics, European Studies, Translation Studies and an integrated programme in International Business and Modern Languages, as well as an Honours programme combining Modern Languages, European Studies or Politics with a range of subjects from Aston Business School, Life and Health Sciences and Engineering.


A guide to the Language Centre of Oxford university where you can find out about our courses, learn about the audio-visual self-study resources in our library and find general language learning resources


As well as info on the LMC there are some links and downloadable CALL software. The LMC serves the Dept. of Foreign Languages and Literatures, the Center for English as a Second Language and the Department of Linguistics by providing access to instructional technology for language study.


As well as Internet resources this site offers a 'Virtual CALL Library' of shareware and freeware to download. They explain us everything about the Sussex language institute and show us some language resources available in Internet.


A pilot project of Instructional Computing, SAS Computing and University of Pennsylvania about some teaching material.


All kind of information about the university of Leeds especially about his foreign language courses and all the resources of a second language available in their university.



Downloadable software for natural language processing, based on the AGFL (Affix Grammars over Finite Lattices) system developed at the University of Nijmegen. This is the website of the AGFL-project (Affix Grammars over a Finite Lattice) whose goal is the development of a technology for Natural Language Processing available in the public domain.


A vast collection of resources for those interested in "applying research information about language and culture to educational, cultural, and social concerns", including papers, databases, clearing houses, and links.


A research group on contrastive grammar at the University of Gent, Belgium. Resources on the website include the Contragram newsletters, a bibliography on contrastive linguistics, and a Dutch-French-English Contrastive Verb Valency Dictionary.


Lots of pointers to sources of corpora and text analysis software mantained by Michael Barlow. A bibliographic reference section that focusses on Corpus Linguistics and the use of corpora in language teaching.


A comprehensive reference on over 6,700 world languages, compiled by SIL. The brief entry for each language, includes its alternate names, number of speakers, location, and dialects.


An online pronunciation guide with audio clips for selected languages, primarily English and national variants but also Spanish, French, Italian, German, Thai, and Indonesian. The pages take a little while to load as the audio clips (.wav) are embedded in them, and Macs won't be able to play the clips as they use Windows Media Player.


Includes online dictionaries and a list of morphology sites. This site explains one of the four basic hypotheses of LMBM: The Separation Hypothesis. Lexeme-Morpheme Base Morphology (LMBM) is known for its rigorous distinction of lexemes and grammatical morphemes.


Resources related to "the study of minority languages and cultures around the world." The purpose of SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is to work with language communities worldwide to facilitate language-based development through research, translation, and literacy. This site is intended to serve those who share our interests and goals as expressed in the Linguistic Creed.


A long list of links, drawn up by Harald Klein, not only to different text analysis packages, but also to corpora and websites dealing in TA.


Internet-based teaching and language analysis software in a number of languages, plus links to selected linguistics sites. The project is based at the University of Odense, Denmark. The VISL project is highly product- and process-oriented in the sense that new grammar tools are made freely available on the Internet as soon as an operational prototype is available.



Information about the Corpus project and pointers to corpora and language-related sites on the Net. A bibliographic reference section that focusses on Corpus Linguistics and the use of corpora in language teaching.


Links to General, French, German, and Spanish language sites.


An eclectic collection of links language-related sites and to newspapers and journals worldwide.


Dutch Electronic Subject Service. A search engine for Internet resources "selected on quality and relevance for the academic community", based at National Library of the Netherlands. (This service used to be known as Nederlandse Basisclassificatie Web.)


iLoveLanguages is the latest redesign of The Human-Languages Page and the Languages catalog of the WWW Virtual Library. We've moved to our own, more meaningful Web address to make iLoveLanguages easier to remember, and we've redesigned the site to make it easier to use. A resource containing pointers to tutorials, dictionaries, and even audio files in a wide range of languages, including some lesser-known such as Serbo-Croat and Gaelic. One of the most comprehensive collections of language sites on the WWW.


A large resource list at Sussex University sorted by language.


Links to resources in various languages, sorted by language, maintained by the WELL project.


Comprehensive guide to all the WWW servers in the world, and local and regional information.



A searchable list of sites using RealAudio technology


Create your own exercise worksheets (eg word scramble, gapfill, banks and blanks) to print and use in class. Enter your own wordlist or text, in any language using the Roman character set, and the generator will create an exercise 'on the fly'.


A listing service for academics going on sabbatical to other countries, who want to let or rent homes for the sabbatical period. At the time of writing (July 2000) the service was free for an introductory period.


Programme schedules for all the major TV channels in Europe, sorted by country.



A comprehensive collection of links to media sites (including newspapers, magazines, TV and radio) worldwide, sorted by continent and country. Perhaps the most comprehensive list of its type on the Internet.


A comprehensive list of online newspapers, sorted by country



The Internet Dictionary Project's goal is to create royalty-free translating dictionaries through the help of the Internet's citizens." You can search online dictionaries for English words in selected European languages, or vice versa, and download a Windows application allowing you to search offline


A multilingual dictionary covering English, Italian, French, German, Spanish, Russian, and Turkish. The dictionary gives simple one word results. Site text in English, Turkish, and German. This tool lets you search the words from LangToLang. When you are surfing on the web, highlight the word or double-clicking on it by mouse, right click, and chose ... . Langtolang window will be opened by your selected word's translation.


Online, searchable versions of Oxford bilingual dictionaries giving full definitions and etymologies, with a useful cross-reference feature to follow leads. Language pairs currently served are English-French, -German, -Italian, and -Spanish.


Online dictionaries in a wide range of languages, including 'minority' languages such as Danish and Dutch and even Esperanto. There's also a downloadable freeware dictionary called Ergane. A highly recommended site.


A quite stunning collection of links to online dictionaries, including speciality dictionaries, in a wide range of human languages (and some non-human, such as Klingon). The site also has an searchable English dictionary (Webster's) and thesaurus, a translator between English and four European languages, word games, grammars, and much more. Recommended. (This site incorporates Robert Beard's Web of Online Dictionaries.)


An online dictionary covering English to Italian, Spanish, German, and French, and vice versa. It returns full definitions of words, multiple definitions when words have multiple meanings (eg "present"), and phrases and expressions using the word. You can also translate words on a web page simply by double-clicking them. Recommended.



Becta is the Government's lead agency for ICT in education. It supports the UK Government and national organisations in the use and development of ICT in education to raise standards, widen access, improve skills and encourage effective management. A body working for the UK Department of Education and Employment (DfEE) to develop the DfEE's "National Grid for Learning". BECTA was previously known as the National Council for Educational Technology (NCET). The site hosts a database of educational software, including CALL software.


Information on the Association and its activities, selected and annotated links to sites relevant to second language teachers in French and English, and selected articles from the Association journal Réflexions. Site text in English and French.


The ELRA is a non-profit organisation which maintains an online repository of language resources ("recorded speech databases, lexicons, grammars, text corpora, and terminological data") for sale to ELRA members and non-membersELRA is the driving force to make available the language resources for language engineering and to evaluate language engineering technologies. In order to achieve this goal, ELRA is active in identification, distribution, collection, validation, standardisation, improvement, in promoting the production of language resources, in supporting the infrastructure to perform evaluation campaigns and in developing a scientific field of language resources and evaluation.. These activities are achieved through ELRA's operational body ELDA (Evaluation & Language resources Distribution Agency


An initiative of the European Union to celebrate linguistic diversity and promote language learning. EYL 2001 involves a Europe-wide information campaign, managed by an organisation in each EU member state


The IALL is "dedicated to promoting effective uses of media centers for language teaching, learning, and research".


An organisation whose purpose is to promote "high quality learning and teaching across all UK higher education institutions" by supporting "dissemination, innovation, and cooperation" The Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies is part of the UK-wide Learning and Teaching Support Network (LTSN). Its purpose is to promote "high quality learning and teaching across all UK higher education institutions" by supporting "dissemination, innovation, and cooperation". . .



A collection of links to European Literature electronic texts on the WWW, sorted by language.This page lists Internet sources for literary texts in the western European languages other than English. Translations are mentioned only when they are included in collections of original language texts, or when they are themselves of interest.. Collections are listed more or less in order of size; indivdual authors are listed alphabetically.


A web-based machine translation service which translates free text, or whole web pages, fairly quickly. At the time of writing, the system can translate from English into six other European languages, and from three of those languages into English.


Information on language courses, certificates, and organisations world wide. The site has a 'Course Finder', via which you can carry out detailed searches for courses in a particular language.


The official website of the project to make literary texts available in electronic form. The project currently has thousands of texts by a wide range of classical authors in the original language and in translation


A very large collection of links to sites related to Romance languages, sorted by language created by the department of Romance Languages and Literatures at the university of Chicago.



An annotated list of links to sites related to a number of authoring tools, including many widely used for developing CALL applications. CTI's list of Sites related to the use of the Internet as a medium for language teaching and learning, including browser-based CALL softwareExcellent hyper-description of web-based training, with sections on Web teaching and learning, .CTI's list of Sites related to the use of the Internet as a medium for language teaching and learning, including browser-based.


Detailed reviews of selected CALL software and CALL-related books, plus demos of CALL software written by the site owner, Jim Duber. It is a dynamic instructional design model that prompts developers to address essential pedagogical issues before authoring begins.


A searchable database of CALL software, maintained by the Subject Centre's C&IT team where we can say that the information on each piece of software is current and accurate.


paper by David Kennedy and Carmel McNaught on pedagogical issues in multimedia software design, published in the Australian Journal of Educational Technology.


A searchable database of CALL software, categorised by language. Hosted by the National Foreign Language Resource Centre at the University of Hawaii, USA. The Foreign Language Software Database is located at Dartmouth College. It is maintained by its editor Otmar K. E. Foelsche and others. The concept, entries, comments, and reviews are ©1995 International Association for Learning Laboratories (IALL) and ©1995 Trustees of Dartmouth College. Use of the data contained herein is granted for non-profit use only with appropriate credit given to copyright owners and individual writers.


A Mac application for learning Italian verb conjugation.The program comes with a predefined database of 120 irregular Italian verbs.he program comes with a predefined database of 120 irregular Italian verbs. You can freely add new verbs and modify existing ones. You can easily add comments to every verb. This is convenient to store the example sentences associated with given verb. The conjugation rules are presented for all possible Modi, Tempi combinations. The program has an exercise window. It is useful to determine if your knowledge is sufficient. You can keep the verbs that you have learned already in a separate list and let the program generate exercises just for this group of verbs. You can also attach databases prepared by other users to your own verbs database.


It is a large list of pointers to language software on the WWW, sorted by language.


An EU-funded multinational project, based at the University of Hull, UK, which aims to develop multimedia CALL for some less widely used languages.


Links to language-related freeware and shareware on the Internet. The Virtual CALL Library aims to be a central point of access to the diverse collection of Computer Assisted Language Learning (CALL) software scattered across the Internet and available for downloading.



Online machine translation of web pages, either by entering the URL or copying the page text. The service is named "Babelfish", after the creature from the cult radio/book series The HitchHiker's Guide to the Galaxy


An online, searchable, multilingual database of terms. Entering a search word or phrase produces a page with links to the word/phrase in context and relevant WWW sites. Also contains a long list of useful WWW sites (including online dictionaries) sorted by country.


Online translation of passages of text and web pages, to/from English/French/German/Spanish/Russian. Supplying a URL to the translator will translate the page and the links within it, and if you click on a link the resulting page will also be translated - a nice touch.


An online machine translator which allows you to translate words, phrases, or web pages, into or from English. Languages supported are French, German, Spanish, Portuguese, and Italian.


A home page for translators and interpreters.


A machine translator which will translate whole web pages, retaining them in their original format. As with Babelfish, the results are often risible, but as the site title suggests, you (just about) get the gist of the text. At the time of writing, there were six European languages, and Japanese, available.


We have focus this last report on a large collection of annotated links to websites of communications and information technology resources for teachers and learners of languages.The collection is broken up into six broad categories, each of which contains various sub-categories. We have chosen the general category where we have found sites which aren't tied to any particular language, or which deal in cross-language topics.

All the websites we have visited are quite interesting and useful for all the people interested in learning a second language. These sites are quite manageable, consistent, and easier to use for everyone who is interested. From our point of view, nowadays, the use of New Technologies is quite important and helpful, especially for the learning process of a second language, because you can find many different and interesting information that will help you to improve your general knowlege.